نقل الموقع الإلكتروني لقناة العربية، أن وسائل إعلام إيرانية تحدثت عن تلاعب هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيراني (الرسمي) في الترجمة الفارسية الفورية لخطاب الرئيس محمد مرسي في مؤتمر عدم الانحياز في طهران، وذلك خلال بث ترجمة خطابه بواسطة القناة الأولى باللغة الفارسية ليتطابق مع مفردات خطاب النظام الإيراني.
وأوضحت أن الترجمة الفارسية، حذفت الخلفاء الراشدين من الخطاب الأصلي الذي تضمن أبو بكر وعمر وعثمان وعلى.
كما نقلت وسائل إعلام
تقارير متطابقة تؤكد تحريف خطاب الرئيس المصري من خلال إقحام عبارات لم يتطرق إليها مرسي، وحذف بعض من كلامه عن سوريا من قبل المترجم الذي كان يترجم خطابه للقناة الأولى الإيرانية.
وبينما انتقد مرسي النظام السوري ووصفه بالظالم، قال المترجم الإيراني على لسان مرسي: ''هناك أزمة في سوريا وعلينا جميعاً أن ندعم النظام الحاكم في سوريا، وينبغي أن تستأنف الإصلاحات في سوريا ومنع أي تدخل أجنبي. هذا هو موقفنا''.
ونقلت العربية عن موقع ''دجريان'' المختص بشؤون وسائل الإعلام المحافظة الإيرانية بهذا الخصوص قائلاً: ''قام مترجم الإذاعة والتلفزيون وفي إجراء غير مسبوق بتحريف قسم من خطاب الرئيس المصري، حيث امتنع عن ترجمة هجوم مرسي الحاد على نظام بشار الأسد''.
وقالت العربية أن موقع ''جهان نيوز'' لأصولي المحافظ أبعد من ذلك فنعت مرسي بالرئيس الناشئ، ووصف حديثه عن سوريا بالغريب وغير الناضج، واصفاً موقفه ''بالمتشدد وغير المنطقي تجاه سوريا''.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق